Москвичи узнают все о правилах и казусах дубляжа фильмов

Автор: Ольга Звонарева
Встреча пройдет в формате живого общения, в ходе которого каждый сможет задать свой вопрос. Фото: dcx.vmdaily.ru
Встреча пройдет в формате живого общения, в ходе которого каждый сможет задать свой вопрос. Фото: mos.ru

Лекция «Перевод фильмов. Как это делается?» состоится в  Музеоне 23 июля.

В рамках проекта МГЛУ «Автор-сессии» москвичи встретятся с Алексеем Козуляевым - в прошлом - тележурналистом на ВГТРК и заместителем руководителя бюро американской телекомпании Worldnet. А ныне - генеральным директором компании RuFilms и основателем Школы аудиовизуального перевода.

Участники лекции узнают все, что связано с дубляжем фильмов: от стоимости этой работы до казусов перевода. К примеру, почему многие названия переводят на русский язык совсем не так, как они звучат в оригинале, и сколько комедий было загублено точным, но совершенно несмешным переводом.

Встреча с Алексеем Козуляевым пройдет в формате живого общения, в ходе которого каждый сможет задать свой вопрос.

Лекция пройдет в павильоне Школа Парка искусств Музеон. Начало в 16:00 часов, вход свободный.

 

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Сергей Собянин поздравил с 82-летием Василия Ливанова (далее...)



Новости СМИ2